Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 同じくEvangelistから出ているパウダーもありますよ~。(箱から取り出して) この形かわいい!ね? BBクリームの後であわせてつけると完成度の高い肌...
翻訳依頼文
同じくEvangelistから出ているパウダーもありますよ~。(箱から取り出して)
この形かわいい!ね?
BBクリームの後であわせてつけると完成度の高い肌になります!パウダーをパフに軽く色がつく程度につけてクシュクシュっともんであげて、お肌に軽く押し当ててあげると馴染みやすいですよ。
パウダーは2種類あって、お肌に透明感を出してくれるニュートラルカラレス。キラキラしたラメが入っているオーロラシャイン。普段はカラレス、遊びに行くときにはシャインって使いわけするのもいいですよね!
この形かわいい!ね?
BBクリームの後であわせてつけると完成度の高い肌になります!パウダーをパフに軽く色がつく程度につけてクシュクシュっともんであげて、お肌に軽く押し当ててあげると馴染みやすいですよ。
パウダーは2種類あって、お肌に透明感を出してくれるニュートラルカラレス。キラキラしたラメが入っているオーロラシャイン。普段はカラレス、遊びに行くときにはシャインって使いわけするのもいいですよね!
linaaaa241
さんによる翻訳
Evangelist也有散粉哟。(从盒子中取出)
这个形状好可爱!是吧?
涂抹BB霜之后在用这个那就太完美了!用粉扑沾少量粉,再轻轻揉一下,然后再轻轻拍到脸上,这样会很好地与皮肤融合。
散粉有两种,一种是使皮肤富有透明感的透明色,一种是含有闪闪银粉的闪色。
平时用透明色,出去玩时用闪色。这样分开用也挺好的嘛。
这个形状好可爱!是吧?
涂抹BB霜之后在用这个那就太完美了!用粉扑沾少量粉,再轻轻揉一下,然后再轻轻拍到脸上,这样会很好地与皮肤融合。
散粉有两种,一种是使皮肤富有透明感的透明色,一种是含有闪闪银粉的闪色。
平时用透明色,出去玩时用闪色。这样分开用也挺好的嘛。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...