Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 毎度、迅速な対応にとても感謝しております。 追加注文をお願いします。 今回は大量注文(50個)ですので、以前了承して...

翻訳依頼文
いつもお世話になっております。

毎度、迅速な対応にとても感謝しております。

追加注文をお願いします。

今回は大量注文(50個)ですので、以前了承していただいていた、
送料込み85€で販売していただけますでしょうか?

また、初回取引きの際に、50€をデポジットとして預けましたが、
それも今回使用していただけますでしょうか?


注文内容は下記になります。

A ・・30個
B・・10個
C・・10個

今回、注意点としまして、各商品の送り先を変更していただきたいです。

gloria さんによる翻訳
Thank you for your continued business.

I am always grateful to you for your prompt action.

I would like to place an additional order.

This time I would like to buy in bulk (50 units), so can you please sell the items at 85 each including the shipping fee, similarly with the term at which you accepted the last time?

I paid you 50 euro as the deposit when our deal started. Can you please use that deposit this time?

The following is the detail of my order:

A --- 30 units
B --- 10 units
C --- 10 units

Please note that you have to ship each item to different destinations.
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
427文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,843円
翻訳時間
25分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する