Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 予想外の機能はWeChat sticker shopぐらいだ。このアプリの当初からの機能である動く顔文字が見つけ易くなっている。WeChatのモバイル決済...
翻訳依頼文
The WeChat sticker shop is the only surprise feature, making it easier to find the animated emoticons that have been a feature of the app from the beginning. WeChat’s mobile payments and social gaming integration have been anticipated for months, and for now are only really useful for Chinese users of the app. (Update: Indeed, a Tencent representative points out that only China users of the app – where it’s called Weixin – get the social gaming center and mobile payment functions).
WeChat has nearly 400 million registered users around the world, with just over 70 million of those outside of China.
WeChat has nearly 400 million registered users around the world, with just over 70 million of those outside of China.
tani1973
さんによる翻訳
WeChatスタンプストアはこれまでにない機能で、当初からの特色であるアニメ絵文字を簡単に検索できる。WeChatのモバイル決済サービス機能とソーシャルゲームの統合は長い間待望されていた。そして、現在WeChatは、中国人ユーザにとって非常に使えるアプリである。(追記:実際は、WeChatに相当する、中国国内のユーザのみを対象としたアプリはWeixinと呼ばれ、ソーシャルゲームおよびモバイル決済サービス機能を搭載しているとTencent社の幹部は指摘している)
WeChatは世界各所に約4億人の登録ユーザがおり、中国国外でも7,000万人を超えるユーザがいる。
WeChatは世界各所に約4億人の登録ユーザがおり、中国国外でも7,000万人を超えるユーザがいる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1929文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,341円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
フリーランサー
jaga
Senior