Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 森田様 このたびは、弊社製品のご購入にご興味をお持ちいただいたとのご連絡をいただき、ありがとうございました。 恐れ入りますが、御社のこと...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん 8301riosd さん mkjson_c さん blackdiamond さん yataku128 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

flugelによる依頼 2013/08/06 00:18:35 閲覧 2099回
残り時間: 終了

Dear Mr.Morita,

Thanks for your Mail and interest to purchase our products.

Could you please be so kind and send us some information about your company?

Where to find you on internet? Do you have a homepage?

Best regards,

Steffen Fetzner

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 00:27:14に投稿されました
拝啓 森田様

このたびは、弊社製品のご購入にご興味をお持ちいただいたとのご連絡をいただき、ありがとうございました。

恐れ入りますが、御社のことにつきまして、もう少しお教えいただくことはできますでしょうか。

インターネット上で御社を見ることはできますでしょうか?ホームページはお持ちですか?

敬具
Steffen Fetzner
8301riosd
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 00:34:11に投稿されました
モリタ様、

メールをありがとうございます。また、私どもの製品購入に関心がおありとのことで感謝いたします。

お手数ですが御社に関する情報を送っていただけないでしょうか

御社はインターネットインターネットで検索できますか
ホームページはありますか

くれぐれも宜しくお願いします。
Steffen Fetzner
mkjson_c
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 00:26:08に投稿されました
森田様

メールをしていただき、そして我々の製品の購入に興味を示していただきありがとうございます。

よろしければ、貴社の情報について、メールでお知らせいただけますか?

貴社の連絡先は、インターネット上のどこを参照すればよろしいですか? 貴社はホームページをお持ちですか?

何とぞよろしくお願いします。

Steffen Fetzner
★★★★★ 5.0/1
blackdiamond
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 00:27:13に投稿されました
 森田 様

 メール、そして弊社の商品に興味を持っていただきありがとうございます。

 恐れ入りますが、貴社についての情報をお送りいただけないでしょうか。

 インターネットで探せますか。ホームページはございますか。

 よろしくお願いします。

 Steffen Fetzner
yataku128
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 00:25:09に投稿されました
森田様

我社の商品にご興味をお持ちいただき、ありがとうございます。

もしよろしければ、貴社についての情報をもう少しばかり送って頂けないでしょうか?

インターネットで検索可能ですか?ホームページはありますか?

よろしくお願いいたします。

Steffen Fetzner

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。