Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 化粧筆を使えば均一にムラなく塗ることができる/高級素材で完全にシミやムラを完全に隠したい.高級素材だからこその完璧な仕上がりをお楽しみください/チクチクす...
翻訳依頼文
化粧筆を使えば均一にムラなく塗ることができる/高級素材で完全にシミやムラを完全に隠したい.高級素材だからこその完璧な仕上がりをお楽しみください/チクチクするのは絶対にイヤだ.密度があるのでまるでパフで塗っているみたい。本当に化粧筆なのか信じられないほど。しっかりと粉含みをするのでマットな仕上がりに/化粧ブラシ初心者で使用方法に不安なアナタ.丸平な穂先の形や柄とブラシの長さのバランスは初心者にもつかいやすいように造られています。肌の上で円を描くように滑らせるだけ。自然な仕上がり
maggie_smith05
さんによる翻訳
This making up brush offers a perfect coverage for the spots. Enjoy the perfect finish of this premium quality. Never feel scratchy as this is very dense brush. It is just like making up with puff and not like making-up with brush. This brush absorbs the foundation firmly so can enjoy the matte finish. Balance of the length and the pattern and form of brush is made perfectly for the easy use to the first time brush users. Just circle the brush on your skin and you can have the natural finish.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
maggie_smith05
Starter
Had worked in the major global academic publishing companies based in the UK ...