Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Dear Mr. / Ms. XXX, Thank you very much for your inquiry. We confirmed your...

翻訳依頼文
Dear Mr. / Ms. XXX,

Thank you very much for your inquiry.

We confirmed your message about order #XXXX, and we are sorry to hear that you are not satisfied with the delivery date.

As you can confirm on the Amazon Web site, we dispatched your item on 30 Jul 2013.
It is one day before the Expected Ship Date which we have originally explained on the Amazon Marketplace page.

The "Expected Ship Date" of your item is:

XX

The "Estimated Delivery" of your item is:

XX

Please carefully confirm again our comments on the Amazon Marketplace which you saw before you ordered the item.

Here is the quotations of the comments:

--

You can also see the above comments on the Amazon Marketplace page for the item now.

livevil2702 さんによる翻訳
Sehr geehrter/geehrte Herr/Frau XXX.

Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Wir haben Ihre Nachricht wegen der Bestellung #XXXX bestätigt und es tut uns sehr leid, dass Sie mit dem Versanddatum nicht zufrieden sind.

Das ''erwartete Versanddatum'' Ihrer Ware ist:

xx

Der ''voraussichtliche Anliefertermin'' ist:

xx

Bitte bestätigen Sie nochmals vorsichtig unsere Kommentare bei Amazon Marketplace, welche Sie gesehen haben, bevor Sie die Ware bestellt haben.

Hier ist ein Zitat von den Kommentaren:

--

Sie können die oben aufgezeigten Kommentare auch auf Amazon Marketplace Seite der betreffenden Ware einsehen.




cinarra
cinarraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1961文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,413円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
livevil2702 livevil2702
Starter
11歳で渡独、ドイツで10年間過ごし、現地のGymnasiumを卒業。
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...
フリーランサー
cinarra cinarra
Senior
Hi, my name's Marcel

I am a native speaker of both German and English, hav...