Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はあなたからミニカーを購入した。 その際の発送先は日本にしていましたが、 アメリカの事務所にミニカーが届きました。 なぜでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん blub91 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/03 19:15:46 閲覧 1490回
残り時間: 終了

こんにちは。

私はあなたからミニカーを購入した。
その際の発送先は日本にしていましたが、
アメリカの事務所にミニカーが届きました。

なぜでしょうか?

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 19:19:30に投稿されました
Hello.

I purchased a mini car from you.
The shipping address for this mini car is in Japan, but it was sent to my American office.

I wonder why that happened?
blub91
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/08/03 19:20:57に投稿されました
Hello,

I have previously purchased a mini-car from you.
Although I specifically listed Japan as the shipping destination,
it appears that the mini car has been shipped to an office in the United States.

May I know why is this so?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。