Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] ・皆さんからお寄せ頂いたおすすめ居酒屋さん情報を掲載しました ・酒造がある都道府県でも検索できようにしました ・コメントが長い時に写真が投稿できない問題...
翻訳依頼文
・皆さんからお寄せ頂いたおすすめ居酒屋さん情報を掲載しました
・酒造がある都道府県でも検索できようにしました
・コメントが長い時に写真が投稿できない問題に対応しました
・Sakenoteチームからのお知らせ情報を掲載しました
・以下の銘柄を追加しました
あああ いいい ううう
・酒造がある都道府県でも検索できようにしました
・コメントが長い時に写真が投稿できない問題に対応しました
・Sakenoteチームからのお知らせ情報を掲載しました
・以下の銘柄を追加しました
あああ いいい ううう
amite
さんによる翻訳
・皆さんからお寄せ頂いたおすすめ居酒屋さん情報を掲載しました
Nous avons publié la sélection des izakayas recommandés par nos lecteurs.
・酒造がある都道府県でも検索できようにしました
Il est maintenant possible de rechercher des brasseries de saké par province.
・コメントが長い時に写真が投稿できない問題に対応しました
Le problème d'affichage des photos lorsqu'on fait un long commentaire a été résolu.
・Sakenoteチームからのお知らせ情報を掲載しました
Nous avons publié une annonce de la part de l'équipe Sakenote.
・以下の銘柄を追加しました
Nous avons ajouté la marque suivante :
あああ いいい ううう
” あああ いいい ううう”(“AAA III UUU”)
Nous avons publié la sélection des izakayas recommandés par nos lecteurs.
・酒造がある都道府県でも検索できようにしました
Il est maintenant possible de rechercher des brasseries de saké par province.
・コメントが長い時に写真が投稿できない問題に対応しました
Le problème d'affichage des photos lorsqu'on fait un long commentaire a été résolu.
・Sakenoteチームからのお知らせ情報を掲載しました
Nous avons publié une annonce de la part de l'équipe Sakenote.
・以下の銘柄を追加しました
Nous avons ajouté la marque suivante :
あああ いいい ううう
” あああ いいい ううう”(“AAA III UUU”)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
amite
Standard