Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ×と申します。 Amazon.deより販売権の違反について連絡がありました。 最初に、貴社の商品を出品してしまったことに深くお詫びを申し上げます。そして貴...

翻訳依頼文
×と申します。 Amazon.deより販売権の違反について連絡がありました。
最初に、貴社の商品を出品してしまったことに深くお詫びを申し上げます。そして貴社の商品が欧州で販売できないとは知りませんでした。
これらは、私たちの知識不足と不注意から起こってしまいました。

私たちは既に貴社の商品を出品リストから削除したことをお知らせいたします。下記に削除した商品のASIN番号を添付しました。
今後、二度と貴社の商品を販売しないことを約束します。 問題解決のために、スタッフを配置し在庫と出品リストを毎日確認いたします。
これにより、今後同じ問題が起こらないと明言できます。

恐れ入りますが、○@amazon.deに連絡いただき、あなたのクレームを取り消していただけるとありがたいです。

今回はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。もし何か質問があればいつでも気軽に連絡してください。
elfluze さんによる翻訳
Je m'apple X. J'ai reçu un contact pour la violation des droits de commercialisation de Amazon.
Tout d'abord , je voudrais présenter mes excuses profondément que j'ai présenté votre marchandises.
Et , je ne savais pas que votre marchandises ne peuvent être vendus en Europe.
Ce sont, ce qui est arrive de notre manque de connaissances et de l'inattention

Nous vous faire savoir que nous avons déjà supprimé vos articles dans la liste des exposants.
Je rejoins le numéro d'ASIN de marchandise qui a déjà supprimé ci-dessous.

A l'avenir, nous nous engagions a ne pas vendre a nouveau vos produits.
Pour résoudre le problème , nous allons mettre le personnel pour vérifier le stock d'une liste d'exposition tous les jours.
Cela vous permet de ne pas faire la même problème a l'avenir.

Nous voudrions que vous pourriez contacter a ○@amazon.de pour annuler votre réclamation .

Cette fois-ci, nous avons vraiment désolé pour la gêne occasionnée. Si vous avez des questions, n'hésitez - pas nous contacter tout moment.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
384文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,456円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
elfluze elfluze
Starter