Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 商品については配送料を抑えるために追跡番号はつけていません。 ご理解頂けると幸いです。 メールありがとうございます。 商品...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
商品については配送料を抑えるために追跡番号はつけていません。
ご理解頂けると幸いです。
メールありがとうございます。
商品については長年の結果から多少の痛みはありますが良好です。
写真についても同封させてもらいます。
商品については配送料を抑えるために追跡番号はつけていません。
ご理解頂けると幸いです。
メールありがとうございます。
商品については長年の結果から多少の痛みはありますが良好です。
写真についても同封させてもらいます。
gloria
さんによる翻訳
Thank you for your e-mail.
I do not ship items with tracking number to so that the shipping fee would be lower.
Please kindly understand.
Thank you for your e-mail.
The item has a normal damages due to the long-time use, but its condition is good.
Please see the attached pictures.
I do not ship items with tracking number to so that the shipping fee would be lower.
Please kindly understand.
Thank you for your e-mail.
The item has a normal damages due to the long-time use, but its condition is good.
Please see the attached pictures.