Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] インドのゲーム分野に注目し収益の拡大に関し、Jun Masuda氏は次のように語った: 「当社のプラットフォームは単なるメッセージングプラットフォー...
翻訳依頼文
Line: We’ve Added 5 Million New Users in India Since Rolling Out TV Ads
At the start of this month we noted that NHN’s smash-hit social messaging app Line had rolled out TV adverts in India. So how’s that going? According to Line’s global strategy and marketing dude Jun Masuda, Line has “gained five million users only in three weeks” in India since the TV ad blitz began. Jun told the WSJ Digits blog that Line’s push into India has been successful so far as it battles Whatsapp and Facebook Messenger as well as other Asian-made messaging apps like WeChat. There’s no number for total Indian users of Line so far; the well-established app surely had some users in the country before its official launch in the country on July 1.
Line – which hit 200 million registered users yesterday – has 70 percent of its users outside of Japan, Jun notes. Speaking of international expansion, he compared Line’s progress to that of WeChat and KakaoTalk by saying “I think we have been able to fare much better.” Looking to gaming and drumming up revenues in India, Jun notes:
Our platform is not about being a simple messaging platform. We have a lot of other services which we offer, and it is built in within the platform. Even in India we would like to offer games and news and many other features. We have already launched games in the local Indian languages.
There are other countries we want to expand next like Africa, Russia, Middle East, and South America.
At the start of this month we noted that NHN’s smash-hit social messaging app Line had rolled out TV adverts in India. So how’s that going? According to Line’s global strategy and marketing dude Jun Masuda, Line has “gained five million users only in three weeks” in India since the TV ad blitz began. Jun told the WSJ Digits blog that Line’s push into India has been successful so far as it battles Whatsapp and Facebook Messenger as well as other Asian-made messaging apps like WeChat. There’s no number for total Indian users of Line so far; the well-established app surely had some users in the country before its official launch in the country on July 1.
Line – which hit 200 million registered users yesterday – has 70 percent of its users outside of Japan, Jun notes. Speaking of international expansion, he compared Line’s progress to that of WeChat and KakaoTalk by saying “I think we have been able to fare much better.” Looking to gaming and drumming up revenues in India, Jun notes:
Our platform is not about being a simple messaging platform. We have a lot of other services which we offer, and it is built in within the platform. Even in India we would like to offer games and news and many other features. We have already launched games in the local Indian languages.
There are other countries we want to expand next like Africa, Russia, Middle East, and South America.
nobeldrsd
さんによる翻訳
Line:インドでテレビ宣伝を開始してから500万人の新規ユーザーを獲得
今月初め、大ブレークしたNHNのソーシャルメッセージングアプリLineのテレビ宣伝がインドで始まった。で、その結果は?
Lineのグローバル戦略とマーケティングを担当するJun Masuda氏によると、インドで集中的なテレビ宣伝をを実施してからたった3週間で500万人のユーザーを獲得したそうだ。
今月初め、大ブレークしたNHNのソーシャルメッセージングアプリLineのテレビ宣伝がインドで始まった。で、その結果は?
Lineのグローバル戦略とマーケティングを担当するJun Masuda氏によると、インドで集中的なテレビ宣伝をを実施してからたった3週間で500万人のユーザーを獲得したそうだ。
Jun Masuda氏は、LineがWhatsappやFacebook MessengerそしてWeChatのような他のアジアのメッセージアプリとインド市場で競合しながら、今のところは良い結果を出していると、WSJ Digitsのブログで述べている。インドの利用者数は現時点では不明だが、7月1日の正式なローンチに先駆け、インドでこの定評あるアプリを利用していたユーザーはいたはずだ。
Lineの登録ユーザー数は昨日2億人に達したが、その内の70%が日本以外のユーザーであるとJun Masuda氏は語った。彼は、海外展開に関してWeChatやKakaoTalkと比較したLineの進捗を次のように述べた。「我々の方がもっと上手くやっていると思います。」
Lineの登録ユーザー数は昨日2億人に達したが、その内の70%が日本以外のユーザーであるとJun Masuda氏は語った。彼は、海外展開に関してWeChatやKakaoTalkと比較したLineの進捗を次のように述べた。「我々の方がもっと上手くやっていると思います。」
インドのゲーム分野に注目し収益の拡大に関し、Jun Masuda氏は次のように語った:
「当社のプラットフォームは単なるメッセージングプラットフォームではありません。当社はこのプラットフォームで作成した他にも多くのサービスを提供しております。インドでも、ゲームやニュース等他にも多くのサービスを提供していく予定です。既にヒンディー語でゲームをローンチしています。次は、アフリカ、ロシア、中東や南米等でサービスを展開して参りたいと考えています。」
「当社のプラットフォームは単なるメッセージングプラットフォームではありません。当社はこのプラットフォームで作成した他にも多くのサービスを提供しております。インドでも、ゲームやニュース等他にも多くのサービスを提供していく予定です。既にヒンディー語でゲームをローンチしています。次は、アフリカ、ロシア、中東や南米等でサービスを展開して参りたいと考えています。」
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1450文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,262.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter