Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 詳細なご連絡を頂きまして有難うございました。そして、頂いたメールの文面の意味を履き違えてしまいまして大変恐縮です。 以下、請求先住所と、ペイパルのスクリ...

翻訳依頼文
詳細なご連絡を頂きまして有難うございました。そして、頂いたメールの文面の意味を履き違えてしまいまして大変恐縮です。

以下、請求先住所と、ペイパルのスクリーンショットを送付させて頂きますのでご確認宜しくお願い致します。

ご確認後、もし発注が可能でしたら、 手続きを進めて頂けましたら助かります。

もしご無理な場合は、キャンセル処理と、返金処理を宜しくお願い致します。

それでは度々お手間をお掛けしてしまい恐縮ですが、ご連絡お待ちしております。
livevil2702 さんによる翻訳
Thank you for detailed information. And I am sorry that I mistook the meaning of your mail.

I attach the billing address and the screenshot of PayPal. Please confirm these.

After you have confirmed them and an order is possible, it would be very helpful if you could proceed with the transaction.

If it is not possible please go on with the cancellation and refund procedure.

I am sorry to have caused you trouble. I await your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
7分
フリーランサー
livevil2702 livevil2702
Starter
11歳で渡独、ドイツで10年間過ごし、現地のGymnasiumを卒業。
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...