Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いよいよ、今日から新しい会社だね。 楽しみと不安が交錯していると思うけど、いつも通り貴方らしく最善を尽くして下さい。 今日は特に忙しいと思うので、無理に返...

翻訳依頼文
いよいよ、今日から新しい会社だね。
楽しみと不安が交錯していると思うけど、いつも通り貴方らしく最善を尽くして下さい。
今日は特に忙しいと思うので、無理に返事もしないように!! 
Facebookには、蓄積させておくので、終わってからの楽しみにして、まとめて読んでね!!

さっき、部屋のお湯が出たよ!! びっくりした。
カンボジアでお湯に触れたのは、本当に久しぶりです(笑)。
慌てて、「ningen-sentakuki」やりました。
バスタブにお湯をためて、ひたすらかき回すだけ・・・(笑)。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I believe that you are going to report to your new company today.
It may makes you happy, and at the same time, it make you being insecure, but just try to be always free to do your best.
Don’t mind to reply to this email since I think you will be very busy particularly today.
Please visit my facebook later on as I am going to accumulate my postings.

While ago, I could get a warm water in my room!! Amazing!!
It is quite long that I have not use the warm water in Cambodia (^o^)
Horridly, I have taken the shower with clothes for washing.
Just pour the warm water into the bath tub and just stir it continuously (^o^)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
14分