Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 2. コーチング合意を確立することー個々のコーチング相互作用(対話)において必要とされていることを理解し、コーチングの手順と関係について将来の新たなクライ...

翻訳依頼文
2. Establishing the Coaching Agreement—Ability to understand what is required in the specific coaching interaction and to come to agreement with the prospective and new client about the coaching process and relationship
a. Understands and effectively discusses with the client the guidelines and specific parameters of the coaching relationship (e.g., logistics, fees, scheduling, inclusion of others if appropriate)
b. Reaches agreement about what is appropriate in the relationship and what is not, what is and is not being offered, and about the client's and coach's responsibilities
c. Determines whether there is an effective match between his/her coaching method and the needs of the prospective client
nakayama_naomi さんによる翻訳
2. コーチング合意を確立することー個々のコーチング相互作用(対話)において必要とされていることを理解し、コーチングの手順と関係について将来の新たなクライアントと合意に達する能力

a.コーチング関係特有の要素やガイドラインを理解し、クライアントと効果的に話し合う(例:計画・実行の実質的な準備、料金、予定表の作成、適切なら他人の介在)

b.コーチング関係において適切なもの、適切ではないもの、提供されるもの、提供されないもの、顧客とコーチの責任について合意に達する

c. (それぞれのコーチの)コーチング法と将来のクライアントとの間に効果的な釣り合いが取れているかどうかを裁定する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
709文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,596円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
nakayama_naomi nakayama_naomi
Starter