Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 2つのゲームをロードしようとしたところ、両方ともうまくいかず、スクリーンに「任天堂ただいまロード中です」が表示されているだけです。すでに新...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん irohajunkodou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/31 05:03:26 閲覧 825回
残り時間: 終了

Hello,
I tried to load 2 games, both didn't work,
the screen just showed "Nintendo now loading"
is the new belt already in it?
any suggestion what I may try?
thanks,
Eric
hello, I just opened the case, found there are pieces of broken black belt,
it's stiff and melted. So, it means I have to do it myself, but I don't see a new belt anywhere. You forgot to ship the new belt?

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 05:47:57に投稿されました
こんにちは、
2つのゲームをロードしようとしたところ、両方ともうまくいかず、スクリーンに「任天堂ただいまロード中です」が表示されているだけです。すでに新しいベルトは入っているのでしょうか?
どうすればいいか何か提案がありますか?
よろしく、
エリック

こんにちは、今ケースを開けましたら、割れたベルトがバラバラのかけらになっており、固くなって溶けています。
すると、それは私が自分でやらなければならないということになりますが、どこにも新しいベルトが見当たりません。新しいベルトを送ってくれるのを忘れたのですか?
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 11年以上前
「割れたベルト」は「割れた黒いベルト」と訂正いたします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 05:40:30に投稿されました
こんにちは。
2本のゲームソフトの読み込みを試してみましたが両方と読み込めません。
単に「任天堂読み込み中」と表示されるだけです。
新しいベルトにかえましたか。
なにかすることはありますか。
宜しくお願いします。
エリック



こんにちは。今商品の箱を開けたのですが、硬くて溶けたベルトの残骸を見つけました。自分で交換しなければならないのですが新しいベルトが見つかりません。新しいベルトを出荷するのを忘れたのですか。
irohajunkodou
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 05:35:53に投稿されました
こんにちは、
私は2つのゲームをロードしようとしましたが、どちらもできませんでした。
画面には「任天堂ロード中」となるのですが新しいベルトが中に入っているのですか?ほかに私ができることはなにか思い当たりますか?
意見をいただけたらありがたいです。
エリック
こんにちは、ちょうどケースを開けたら、黒いベルトがいくつか壊れているのを見つけました。それは固くなっていて、溶けたようです。
そのため自分でそれを取り替えなくてはならないと思いましたが、新しいベルトがどこにもありません。
そちらで新しいベルトを送るのを忘れましたか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。