Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] UK 届いた商品がこわれていたとのことで全額返金しました。 私は配送業者へ損害賠償の手続きをするためにバイヤーが 配送業者へ『届いた商品が壊れていた』と連...

翻訳依頼文
UK
届いた商品がこわれていたとのことで全額返金しました。
私は配送業者へ損害賠償の手続きをするためにバイヤーが
配送業者へ『届いた商品が壊れていた』と連絡する必要があります。
しかし、バイヤーと連絡がとれない為困っています。
壊れて商品もバイヤーが所持したままです。
バイヤーへ連絡がとりたいのでご協力お願いします。
mellowgerman さんによる翻訳
UK
Since the product arrived broken I repaid the full amount.
Since I want to file for damages from the delivery company, the buyer has to write him a message like "The article arrived here broken" .
But it is problematic since I can't get an answer from the buyer.
The buyer also is in possession of the broken product.
Since I want to send a message to the buyer, please support me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
15分
フリーランサー
mellowgerman mellowgerman
Standard
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...