Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] スタートアップ10社がハードウェアアクセラレータープログラムHAXLR8Rを卒業し、次回プログラムへの申し込み受付が開始される 世界中のハードウェア...
翻訳依頼文
Hardware Accelerator HAXLR8R Graduates Ten New Startups, Opening Applications for the Next
HAXLR8R, an accelerator program for hardware-based startups around the world, graduated 10 new hardware companies from its recent program based in Shenzhen, China.
The 10 startups are from North America, Europe and Asia, with two from China. During the 15-week program, they built products spanning markets such as robotics, connected devices, Internet of Things (IOT), entertainment and bio-hacking.
HAXLR8R, an accelerator program for hardware-based startups around the world, graduated 10 new hardware companies from its recent program based in Shenzhen, China.
The 10 startups are from North America, Europe and Asia, with two from China. During the 15-week program, they built products spanning markets such as robotics, connected devices, Internet of Things (IOT), entertainment and bio-hacking.
jaga
さんによる翻訳
スタートアップ10社がハードウェアアクセラレータープログラムHAXLR8Rを卒業し、次回プログラムへの申し込み受付が開始される
世界中のハードウェアスタートアップ向けのアクセラレータープログラムHAXLR8R(中国深センで開催)をハードウェア企業10社が卒業した。北米、ヨーロッパ、アジア(中国の2社)から参加したスタートアップ10社は、15週間のプログラム期間中に、ロボット工学、モノのインターネット(IOT)、エンターテイメント、バイオハッキングなどの分野にわたる製品を製作した。
世界中のハードウェアスタートアップ向けのアクセラレータープログラムHAXLR8R(中国深センで開催)をハードウェア企業10社が卒業した。北米、ヨーロッパ、アジア(中国の2社)から参加したスタートアップ10社は、15週間のプログラム期間中に、ロボット工学、モノのインターネット(IOT)、エンターテイメント、バイオハッキングなどの分野にわたる製品を製作した。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2127文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,786.5円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
jaga
Senior
フリーランサー
shoheihagiwara
Standard
カナダの大学に4年間留学していました。
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...