Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 実は、納品書は2つお作りしていました。 一つは、実際の値段が載ったもので、台湾での税関用のものです。 もう一つは、合計額がUSD80.00となっており...
翻訳依頼文
In fact we made two invoices, one with actural value for the apply to the customs in Taiwan.
The other we made total amount is USD80.00 for custom clearance in Japan, thus seems the shipping agent not handled the order as what we wished,I will communicate with the agent and see what they say.
The other we made total amount is USD80.00 for custom clearance in Japan, thus seems the shipping agent not handled the order as what we wished,I will communicate with the agent and see what they say.
maron
さんによる翻訳
実は、納品書は2つお作りしていました。
一つは、実際の値段が載ったもので、台湾での税関用のものです。
もう一つは、合計額がUSD80.00となっており、日本での通関手続き用のものです。
どうやら、船会社代理店は本件を我々が思っていたように処理しなかったようです。
代理店に連絡をして、どういう返事が来るか見てみる事にします。
一つは、実際の値段が載ったもので、台湾での税関用のものです。
もう一つは、合計額がUSD80.00となっており、日本での通関手続き用のものです。
どうやら、船会社代理店は本件を我々が思っていたように処理しなかったようです。
代理店に連絡をして、どういう返事が来るか見てみる事にします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 293文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 660円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
maron
Starter