Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] しかしこれは3D印刷のモックアップか、あるいは空のリヤケーシングかもしれません。 注目すべきは、「iPhone」の文字が付された背面のフォントは以前...
翻訳依頼文
It could, however, be a 3D-printed mockup or simply an empty rear casing.
Notably, the font in which "iPhone" is rendered on the back appears thicker than it has in previous appearances of the supposed low-cost case. Otherwise, the case appears to be identical to the previous "leaks."
The "iPhone Lite" is expected to feature a polycarbonate casing instead of the premium-build metal casings which have come to typify Apple's bestselling device. It would be the first polycarbonate model Apple has produced since the iPhone 3GS, and its cheaper construction could enable Apple to better market its wares to consumers in developing markets, where most smartphone market growth is occurring now.
Notably, the font in which "iPhone" is rendered on the back appears thicker than it has in previous appearances of the supposed low-cost case. Otherwise, the case appears to be identical to the previous "leaks."
The "iPhone Lite" is expected to feature a polycarbonate casing instead of the premium-build metal casings which have come to typify Apple's bestselling device. It would be the first polycarbonate model Apple has produced since the iPhone 3GS, and its cheaper construction could enable Apple to better market its wares to consumers in developing markets, where most smartphone market growth is occurring now.
gloria
さんによる翻訳
しかしこれは3D印刷のモックアップか、あるいは空のリヤケーシングかもしれません。
注目すべきは、「iPhone」の文字が付された背面のフォントは以前予想されていた低コストケースのフォントより厚くなっていることです。他の点では前回の「リーク」と同一のようです。
「iPhone Lite」はアップルの売れ筋機器を代表するようになったプレミアムビルドのメタルケーシングではなく、ポリカーボネイトのケーシングが特徴となるとみられています。iPhone 3GS以来アップルが製造する最初のポリカーボネイトモデルとなるし、この安価な構成によりスマートフォンマーケットの成長が著しい現在成長中のマーケットでアップルが同社の機器をより消費者に提供しやすくなるでしょう。
注目すべきは、「iPhone」の文字が付された背面のフォントは以前予想されていた低コストケースのフォントより厚くなっていることです。他の点では前回の「リーク」と同一のようです。
「iPhone Lite」はアップルの売れ筋機器を代表するようになったプレミアムビルドのメタルケーシングではなく、ポリカーボネイトのケーシングが特徴となるとみられています。iPhone 3GS以来アップルが製造する最初のポリカーボネイトモデルとなるし、この安価な構成によりスマートフォンマーケットの成長が著しい現在成長中のマーケットでアップルが同社の機器をより消費者に提供しやすくなるでしょう。