Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 弊社フォワーダーの詳細となります。 IFS Co.,Ltd 原さんが担当となります。 メールアドレス → hikari.hara@if...
翻訳依頼文
こんにちは。
弊社フォワーダーの詳細となります。
IFS Co.,Ltd
原さんが担当となります。
メールアドレス → hikari.hara@ifsjpn.co.jp
メールを送信する際は、こちらもCcに入れてください → chiari-ku@ifsjpn.co.jp
こちらのフォワーダーにも、連絡を入れるよう、お伝えいたします。
残金につきましては、近いうちにお振込み致します。
それでは、先日お願いした、写真をお待ちしております。
宜しくお願いいたします。
弊社フォワーダーの詳細となります。
IFS Co.,Ltd
原さんが担当となります。
メールアドレス → hikari.hara@ifsjpn.co.jp
メールを送信する際は、こちらもCcに入れてください → chiari-ku@ifsjpn.co.jp
こちらのフォワーダーにも、連絡を入れるよう、お伝えいたします。
残金につきましては、近いうちにお振込み致します。
それでは、先日お願いした、写真をお待ちしております。
宜しくお願いいたします。
blub91
さんによる翻訳
Hello,
I will be providing the detailed information pertaining to our company's forwarder.
IFS Co.,Ltd
Mr. Hara will be the point of contact.
E-mail address: hikari.hara@ifsjpn.co.jp
Kindly also insert the following e-mail address in the CC field for future email correspondences:
chiari-ku@ifsjpn.co.jp
I will also remind the forwarder to insert this contact address in the future.
Also, I will be transferring the remaining amount to your account in the near future.
Could you kindly send the photo which I have requested the other day?
Many thanks in advance.
I will be providing the detailed information pertaining to our company's forwarder.
IFS Co.,Ltd
Mr. Hara will be the point of contact.
E-mail address: hikari.hara@ifsjpn.co.jp
Kindly also insert the following e-mail address in the CC field for future email correspondences:
chiari-ku@ifsjpn.co.jp
I will also remind the forwarder to insert this contact address in the future.
Also, I will be transferring the remaining amount to your account in the near future.
Could you kindly send the photo which I have requested the other day?
Many thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
blub91
Starter
National University of Singapore