Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 すいません。 商品は日本語しか対応していません。 ですが操作が単純なためすぐに理解出来ると思います。 メールありがとうござ...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
すいません。
商品は日本語しか対応していません。
ですが操作が単純なためすぐに理解出来ると思います。
メールありがとうございます。
商品は発送致しましたが届いていませんか?
すぐにこちらで確認しますので紛失している場合、返金もしくは再配送を選んで下さい。
メールありがとうございます。
配達時間は国によって多少違いはでると思いますが、基本16日いないなら到着致します。
領収書の発行は可能ですが誰宛でしょうか?記入言語については英語でも構いませんか?
すいません。
商品は日本語しか対応していません。
ですが操作が単純なためすぐに理解出来ると思います。
メールありがとうございます。
商品は発送致しましたが届いていませんか?
すぐにこちらで確認しますので紛失している場合、返金もしくは再配送を選んで下さい。
メールありがとうございます。
配達時間は国によって多少違いはでると思いますが、基本16日いないなら到着致します。
領収書の発行は可能ですが誰宛でしょうか?記入言語については英語でも構いませんか?
sosa31
さんによる翻訳
Thanks for the email.
Our apologies, the product is only available in Japanese. However, the operation is quite simple and we believe you will be able to understand quickly.
Thanks for the email.
We shipped the item but have you not received it yet? We will check right away. In case it’s been lost, please request for a refund or re-delivery.
Thanks for the email.
The time for delivery is slightly different by country, but generally it will be delivered within 16 days. We can issue a receipt but to whom should we address it to? Is it ok if we use English on the receipt?
Our apologies, the product is only available in Japanese. However, the operation is quite simple and we believe you will be able to understand quickly.
Thanks for the email.
We shipped the item but have you not received it yet? We will check right away. In case it’s been lost, please request for a refund or re-delivery.
Thanks for the email.
The time for delivery is slightly different by country, but generally it will be delivered within 16 days. We can issue a receipt but to whom should we address it to? Is it ok if we use English on the receipt?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
sosa31
Starter