Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you for your inquiry. We are sorry but we do not know about the credit...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 jubauer さん martin_p_kracklauer29_3 さん mellowgerman さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

sunnysideupによる依頼 2013/07/26 18:02:20 閲覧 4430回
残り時間: 終了

Thank you for your inquiry.

We are sorry but we do not know about the credit card issue.
Because it is depend on the Amazon Web system.
Please contact the Amazon customer service directly.

Thank you.

Best regards,

jubauer
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/26 18:07:42に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachfrage.

Es tut uns leid, aber derzeit ist uns nichts bzgl. des Kreditkartenproblems bekannt, da dies vom Amazon Web System abhängig ist.
Bitte kontaktieren Sie direkt den Amazon Kundendienst.

Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen,
martin_p_kracklauer29_3
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/26 18:21:27に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Wir bedauern, Ihnen mitzuteilen, daß wir über das Kreditkartenproblem nicht Bescheid wissen, da es auf die Webseite von Amazon zurückzuführen ist. Daher bitten wir Sie, den Kundendienst von Amazon direkt zu kontaktieren.

Vielen Dank.

Mit freundlichem Gruß,
mellowgerman
評価 50
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/26 18:21:30に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Es tut uns sehr leid, aber wir wissen nichts über das Kreditkartenproblem, da es vom Amazon Web System abhängig ist.
Bitte wenden Sie sich direkt an den Amazon customer service.
Vielen Dank

Mit freundlichen Grüßen

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。