Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Best Before will alert you before the expiry date. So no more worry need. The...

soft softさんによる翻訳
最佳食用日期會在逾期前讓您知道, 您因此無需擔心
簡單與雅緻的設計使他便於使用並且可以詳細知道所有物品的相關細節
在輸入物品時,僅僅只要設置它的到期日,名字,注意時間和圖片
藉由設置的地點,您可以想起他的所在位置
您更可以搜尋表單上的物品以節省時間找尋它

現在,家中所有食物的詳細資料對您而言有如瞭若指掌
再也無須尋遍家中每個角落

食物逾期前會有通知

家庭模式

與家人或朋友分享物品的資料讓他們能同步更新

無須在許多個人物品明細上輸入相同的物品資訊
文章
Best Before will alert you before the expiry date. So no more worry need. The simple and elegant design makes it easy to use and know the details of the items. To add the stuff just set the expiration date, name, location, amount, alert time, and the picture. By setting the location, you can recall where it is. You can also search the item in the list to save the time to find it.



Now, you'll know the details of the foods in your home just in your hands. No need to check around all over the place anymore.


Notification alert before the expiration of the foods

Family Mode

Share the list of the items with your family or friends so they'll be sync.

No need to add the same stuff in many person item lists

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
705

翻訳言語
英語=>中国語(繁体字)

金額(スタンダード依頼の場合)
1,587円

翻訳時間
27分

フリーランサー
Senior
Born and raised in Taiwan, I am from a very poor family.
My parents are not well-educated so they expected me to study hard and make a difference ...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)