Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし、普通の小売店や商社に販売を任せたとしたら、複数扱う商材の1つとしか扱われないので、結果的に力の入った商品のプロモーションや販促に繋がりません。弊社は...

翻訳依頼文
もし、普通の小売店や商社に販売を任せたとしたら、複数扱う商材の1つとしか扱われないので、結果的に力の入った商品のプロモーションや販促に繋がりません。弊社は将来的な展開を考えて、ただ売るだけではなく、ブランドの確立やプロモーションに力を入れます。御社の製品はただ、小売や卸を使って売るだけでは、中々認知されずに、販売するのが困難だと思います。ですから、何よりもTerraCycleブランドの確立・認知度の向上に努めるべきだと弊社は考えています。
zhizi さんによる翻訳
When you delegate your products’ sales to mediocre retailers and trading companies, your products may be handled as just one of many products they sell. As the result, a full-blown sales promotion will not be realized by those companies. However, we not only sell your products, but also focus on brand establishment as wellas sales promotions with future development plans. When selling your products only through retailers and wholesalers, your products may not be recognized so easily, and you may have a difficult time to sell them. We believe that we should focus on establishing the TerraCycle brand and gaining recognition of TerraCycle before everything else.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter