Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 孫正義氏の基調講演に2000人集まる ソフトバンクグループは7月23日・24日の2日間、ザ・プリンスパークタワー東京で、企業向けサービスの展示会「Sof...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん googlybear さん elephantrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

toushisによる依頼 2013/07/25 10:19:59 閲覧 1384回
残り時間: 終了

孫正義氏の基調講演に2000人集まる

ソフトバンクグループは7月23日・24日の2日間、ザ・プリンスパークタワー東京で、企業向けサービスの展示会「SoftBank World 2013」を開催。基調講演ではグループ代表のの孫正義氏が登壇。世界に挑むと題して、同社のデバイスやサービスがつくりだす新しいワークスタイルとそれにより人々に幸せを提供する、という同グループのビジョンを説明した。

展示会では100社を超える企業が出展、企業向けのITソリューション」を提案していた。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/25 11:59:28に投稿されました
Two thousand people have gathered for the keynote speech of Masayoshi Son.

The Softbank Group held a two-day exhibition for businesses on July 23 and 24 in The Prince Park Tower. Mr. Masayoshi Son gave the keynote speech as the representative of the group. He explains that in challenging and conquering the world, this company believes that offering a new workstyle through manufacturing devices and services as well as giving everyone happiness is the vision of our company.

The exhibition were participated by more than 100 companies that proposed IT solution for corporates.
googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/25 11:12:31に投稿されました
Two thousand people attended the keynote address of Mr. Masayoshi Son.

The SoftBank Group held the two-day exhibition "SoftBank World 2013" for corporate services on July 23 to 24 at Prince Tower in Tokyo. Mr. Masayoshi Son, the representative of the group, went to the stage and delivered his keynote address. He entitled it as "challenging the world". He explained that the vision of the group is to create devices and services with new work style, which will then offer happiness to the people.

Company-oriented IT Solution and more than 100 companies were introduced at the exhibition.
★★★★☆ 4.0/1
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/25 11:46:53に投稿されました
2,000 people gather to the keynote speech by Mr. Masayoshi Son.

Softbank group held an exhibition for corporate services, Softbank World 2013, at The Prince Park Tower Tokyo for two days on July 23 and 24. Mr. Masayoshi Son, representative of the group was on the stage for the keynote speech. In his speech titled “Challenge the world”, he explained their vision of the new work style that their devices and services will produce and resultingly provide happiness to the people.
In the exhibition, more than 100 companies made presentations to show IT solutions for companies.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。