Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返事が大変遅れてしまい大変申し訳ありません。 フェイスブックでEx-alt new Artにお誘いいただいていた○○と申します。 私はあなたとのフェイ...
翻訳依頼文
返事が大変遅れてしまい大変申し訳ありません。
フェイスブックでEx-alt new Artにお誘いいただいていた○○と申します。
私はあなたとのフェイスブックでの出会いに嬉しく思います。
Ex-alt new Artのエキシビジョンの説明文、登録用紙についての具体的な内容のメールをいただけるでしょうか。
もし今回のエキシビジョンを参加させていただけるとしたら、私にとって芸術家としては初めて
のキャリアとなります。
全力を尽くしたいと思いますので宜しくお願いいたします。
フェイスブックでEx-alt new Artにお誘いいただいていた○○と申します。
私はあなたとのフェイスブックでの出会いに嬉しく思います。
Ex-alt new Artのエキシビジョンの説明文、登録用紙についての具体的な内容のメールをいただけるでしょうか。
もし今回のエキシビジョンを参加させていただけるとしたら、私にとって芸術家としては初めて
のキャリアとなります。
全力を尽くしたいと思いますので宜しくお願いいたします。
katrina_z
さんによる翻訳
I am extremely sorry for my reply being so late.
This is ○○, I received an invitation on Facebook to join Ex-alt new Art.
I am so happy I was able to meet you on Facebook.
Could I get the email detailing an explanation of the Ex-alt new Art exhibition as well as the registration forms?
If I am able to participate in this exhibition then it would be my first time as an artist.
I will work as hard as I can. Thank you for your time.
This is ○○, I received an invitation on Facebook to join Ex-alt new Art.
I am so happy I was able to meet you on Facebook.
Could I get the email detailing an explanation of the Ex-alt new Art exhibition as well as the registration forms?
If I am able to participate in this exhibition then it would be my first time as an artist.
I will work as hard as I can. Thank you for your time.