Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 「当社のモバイル市場リサーチは、アジア太平洋の新興市場におけるモバイル使用の増加に対する知見をもたらします。 このトレンドは、携帯電話で消費者にアクセスす...

翻訳依頼文
“Our mobile market research provides insight into the growing numbers of mobile usage in emerging markets in Asia Pacific. This trend supports our focus as a company to provide access to consumers through mobile phones. Our mobile outreach includes producing market research data, closing the loop on promotions, and building customer loyalty. These services are based around our incentive programs which provide mobile airtime for consumers who respond to surveys or make purchases. The increasing mobile usage figures enable businesses to rely on their strategies directed at reaching consumers in the region. The beauty of mobile research is in the insurmountable quantity and rapidity of results.
mars16 さんによる翻訳
「当社のモバイル市場リサーチは、アジア太平洋の新興市場におけるモバイル使用の増加に対する知見をもたらします。 このトレンドは、携帯電話で消費者にアクセスする企業としてのフォーカスを支えています。当社モバイル事業の範囲は、市場調査データの生成、販促でのループクローズ、顧客ロイヤルティの構築に及びます。こうしたサービスは、調査に反応したり購入をした消費者へモバイル使用時間を提供する当社インセンティブプログラムに関するものをベースとしています。モバイル使用の増加により、企業はこの地域で消費者に到達することを目指す戦略に頼ることになります。モバイルリサーチの美しさは、乗り越えられないほどの数量、結果の迅速性にあります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
701文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,578円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する