Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 前回の荷物を発送をしてくれてありがとうございます。 前回、母と話た通り、もし日本から中国に輸入するビジネスの基本方針がまとまったら教えてください 私と...
翻訳依頼文
前回の荷物を発送をしてくれてありがとうございます。
前回、母と話た通り、もし日本から中国に輸入するビジネスの基本方針がまとまったら教えてください
私としては今貴方と輸出ビジネスをやっていることをそのまま応用したいと思います
つまり、貴方が仕入れしたいものを私が日本で代わりに仕入れて、貴方に発送するという方式です
もう一つ聞きたいことがあります
①カメラブランド
②女性物の服・ファッション
③男性物の服、ファッション
④日用品
等、上記分野の中国発祥のブランドで人気のブランドを教えてください
前回、母と話た通り、もし日本から中国に輸入するビジネスの基本方針がまとまったら教えてください
私としては今貴方と輸出ビジネスをやっていることをそのまま応用したいと思います
つまり、貴方が仕入れしたいものを私が日本で代わりに仕入れて、貴方に発送するという方式です
もう一つ聞きたいことがあります
①カメラブランド
②女性物の服・ファッション
③男性物の服、ファッション
④日用品
等、上記分野の中国発祥のブランドで人気のブランドを教えてください
linaaaa241
さんによる翻訳
谢谢你上次送货给我。
正如上次和我妈妈说的,如果从日本往中国进口的生意基本方针总结好了,请告诉我。
我想活用现在和你进行的出口生意的做法。
也就是说,我代替你购入你想进口的商品,然后送货给你。
另外还想问一件事情
1、相机品牌
2、女性时装
3、男性时装
4、日用品
等,请告诉我以上分类里中国发祥的知名品牌。
正如上次和我妈妈说的,如果从日本往中国进口的生意基本方针总结好了,请告诉我。
我想活用现在和你进行的出口生意的做法。
也就是说,我代替你购入你想进口的商品,然后送货给你。
另外还想问一件事情
1、相机品牌
2、女性时装
3、男性时装
4、日用品
等,请告诉我以上分类里中国发祥的知名品牌。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...