この度は大変申し訳ありませんでした。
当店のミスで10個送るべきところ、1個だけしか送っていませんでした。
既に返金処理を行い、返品も不必要とのメールもお送りし、
当店ができる最大限の処置をさせていただきました。
もし、問題を解決したと判断して戴けたならば、
評価のほうを削除して戴けますと、大変助かります。
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありませんでした。
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 03:19:10に投稿されました
I am extremely sorry for this.
Due to an error on our part we only sent 1 unit instead of the 10 we were meant to send.
We have already processed a refund, sent an email that there is no need for the item to be returned, and have done everything that is within our power to do.
If this has been an acceptable solution for you then we would be extremely grateful if you could remove your rating.
Once again, I apologize sincerely for the trouble this has caused.
Due to an error on our part we only sent 1 unit instead of the 10 we were meant to send.
We have already processed a refund, sent an email that there is no need for the item to be returned, and have done everything that is within our power to do.
If this has been an acceptable solution for you then we would be extremely grateful if you could remove your rating.
Once again, I apologize sincerely for the trouble this has caused.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 03:26:17に投稿されました
We apologize for the inconveniences.
It was our mistake to send you only one piece of the item instead of sending ten pieces of them.
We have already arranged refund and notified you that there is no need for returning the item. These are all what we could do to compensate you.
If you would consider the problem has been solved, would you please remove your feedback?
It would help us a lot if you could do so.
It was our mistake to send you only one piece of the item instead of sending ten pieces of them.
We have already arranged refund and notified you that there is no need for returning the item. These are all what we could do to compensate you.
If you would consider the problem has been solved, would you please remove your feedback?
It would help us a lot if you could do so.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 03:27:17に投稿されました
My sincerest apologies!
It seems we mishandled your order and instead of sending ten items only sent one. I have already begun procedures for refunding you your money, and I will be sending an e-mail explaining that you need not return the item sent. If you feel this resolves the situation, I hope that you would consider removing your negative review--it would be a big help to me. I am very sorry to have inconvenienced you with this mistake.
It seems we mishandled your order and instead of sending ten items only sent one. I have already begun procedures for refunding you your money, and I will be sending an e-mail explaining that you need not return the item sent. If you feel this resolves the situation, I hope that you would consider removing your negative review--it would be a big help to me. I am very sorry to have inconvenienced you with this mistake.