Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が壊れてしまっていたということで申し訳ございません。 また、四角の小皿は割れていなかったでしょうか? 丸い皿の代金は$**を返金させて頂きますが、それ...
翻訳依頼文
商品が壊れてしまっていたということで申し訳ございません。
また、四角の小皿は割れていなかったでしょうか?
丸い皿の代金は$**を返金させて頂きますが、それでよろしいでしょうか?
ただ、現在P口座の問題で返金まで数日かかるかもしれません。
返金できるようになり次第、連絡させていただきます。
また、四角の小皿は割れていなかったでしょうか?
丸い皿の代金は$**を返金させて頂きますが、それでよろしいでしょうか?
ただ、現在P口座の問題で返金まで数日かかるかもしれません。
返金できるようになり次第、連絡させていただきます。
yuko1201
さんによる翻訳
We apologize for the damage of the goods we sent to you.
Was there any problems with small square plates?
We will refund $** for the damaged circle plates. Please confirm your acceptance by return.
Please note that it might take some time to get the procedure done due to the issue with P bank account.
We will inform you as soon as we are ready to refund.
Was there any problems with small square plates?
We will refund $** for the damaged circle plates. Please confirm your acceptance by return.
Please note that it might take some time to get the procedure done due to the issue with P bank account.
We will inform you as soon as we are ready to refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
yuko1201
Starter
自動車メーカーの翻訳者として就業中。