Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 現在、仕入た商品が順調に売れており今後も仕入れ数量が増えていく予定です。 今月も数量は分かりませんがあと1回注文しようと考えて...

翻訳依頼文
お世話になっております。

現在、仕入た商品が順調に売れており今後も仕入れ数量が増えていく予定です。
今月も数量は分かりませんがあと1回注文しようと考えています。
その際に参考にしたいので下記の2点を教えて下さい。

・仕入可能な商品名と単価の一覧。(10個の場合)
・日本へ直送する場合のキログラムあたりの単価。

お手数をお掛け致しますがよろしくお願いいたします。
sputnik さんによる翻訳
Thank you for your help.

The products on stock are currently selling well and we have plans to increase our stock.
We're yet unable to tell the exact quantity for this month, but we think that we will restock at least once more.

On that occasion, we have the following questions:
- What are the brand names of the products currently available? Is it possible to receive a summary of their unit prices when ordering 10 pieces?
- What would be the estimated price per kilogram for direct delivery to Japan?

We hope that this is not causing you too much additional work.
Thanks in advance,


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
23分
フリーランサー
sputnik sputnik
Starter
I've studied technical translation at the University of Hildesheim in the pas...