Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 英国の国家的、政治的課題は各カントリー(地域)が互いに再び完全に独立しなければならないという人の数が増加していることに起因する。 スコットランド国民党は...
翻訳依頼文
The national and political challenges to the UK come from an increasing number of people who say the countries should again be completely independent of each other.
The Scottish National Party now controls the Scottish parliament, which was opened with limited powers in 2000.
The SNP's ain is for Scotland to become a soveregin nation.
A majority of Scots say they don't want that,and the leaders of all the other main parties strongly ague in favour of the UK continuing.
But more ordinary people in England are also starting to say in surveys that it might be better if Scotland broke away.
The religious challenge isn't si great but it exists.
The Scottish National Party now controls the Scottish parliament, which was opened with limited powers in 2000.
The SNP's ain is for Scotland to become a soveregin nation.
A majority of Scots say they don't want that,and the leaders of all the other main parties strongly ague in favour of the UK continuing.
But more ordinary people in England are also starting to say in surveys that it might be better if Scotland broke away.
The religious challenge isn't si great but it exists.
gloria
さんによる翻訳
国はお互いに完全に独立すべきだという人々が増え、そういう人たちからイギリスに対する民族的政治的抵抗が起きた。
スコットランド国民党は、2000年に限定的権限でスタートしたスコットランド議会を現在支配している。
スコットランド国民党の目的は主権国家にすることだ。
スコットランド人の多くはそれを望んでいないと言い、他の主要な党のリーダーはUKであり続けることに強く賛成している。
しかしサーベイによればイングランドの普通の人々の多くはスコットランドが独立するならその方が良いという人が増えてきている。
宗教的な抵抗は大きくはないが、確かに存在する。
スコットランド国民党は、2000年に限定的権限でスタートしたスコットランド議会を現在支配している。
スコットランド国民党の目的は主権国家にすることだ。
スコットランド人の多くはそれを望んでいないと言い、他の主要な党のリーダーはUKであり続けることに強く賛成している。
しかしサーベイによればイングランドの普通の人々の多くはスコットランドが独立するならその方が良いという人が増えてきている。
宗教的な抵抗は大きくはないが、確かに存在する。