Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありません、何か間違いがあったんでしょう。 私が買いたかったのは時計1点をシンガポールまで輸送で、輸送費は12ドルです。 (時計1点、98USドル ...
翻訳依頼文
Sorry but I think there is an error, I only wanted to buy 1 watch with shipping of 12 USD to Singapore. (98 USD for 1 watch + 12 USD shipping) Can you amend that and I will pay up immediately?
Sorry for the trouble, I may have made an error thinking the first bid has not gone through and did not realise there is a second listing from you.
Sorry for the trouble, I may have made an error thinking the first bid has not gone through and did not realise there is a second listing from you.
krause_eriko
さんによる翻訳
申し訳ありません、何か間違いがあったんでしょう。 私が買いたかったのは時計1点をシンガポールまで輸送で、輸送費は12ドルです。 (時計1点、98USドル と 輸送費12USドル)
至急訂正していただけますか? そしたらすぐに支払いを行います。
トラブルになって申し訳ありませんが、1回目の入札にエラーがあったのではないかと思っていて、まさかそれが2目の注文になるとは思っても見ませんでした。
至急訂正していただけますか? そしたらすぐに支払いを行います。
トラブルになって申し訳ありませんが、1回目の入札にエラーがあったのではないかと思っていて、まさかそれが2目の注文になるとは思っても見ませんでした。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 341文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 768円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
krause_eriko
Starter
在独10年