Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、彼らは○○を日本のAmazonで2080円で販売している。 手数料が502円。 2080-502=1578円 ○○が15.4ドル。 12%割引を使...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 katrina_z さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

ryosuke0405による依頼 2013/07/21 05:16:34 閲覧 770回
残り時間: 終了

今、彼らは○○を日本のAmazonで2080円で販売している。
手数料が502円。

2080-502=1578円

○○が15.4ドル。
12%割引を使っても13.6ドル。

今日本の為替は1ドル約101円でPayPal手数料を含めると、約105円。
13.6×105=1428円

5%の関税などを含めると全く利益が出せない。
彼らはどうやって利益を出してると思う?

あなたの価格は送料込みですか?

彼らの支払い方法は?

電池は○○とは別々に買った方が安いの?

彼らと同じように安く買う為にアドバイスください




katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/21 05:22:58に投稿されました
Right now they're selling ○○ on Amazon Japan for 2,080 yen.
The handling charge is 502 yen.
2,080 - 501 = 1,578 yen.

○○ is $15.40
Even with a 12% discount it's $13.60

Right now the Japanese exchange rate is about 101 yen for 1 dollar, and with PayPal's commission it's about 105 yen.
13.6 x 105 = 1,428 yen.

And then with the 5% tax for customs added to it you really cannot make a profit.
I wonder how they're doing it?

Does your price include shipping?

What's their payment methods?

Would it be better to buy the power supply separate from ○○?

Please give me some advice so I can buy it at a low cost like they do.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/21 05:53:07に投稿されました
Now, they are selling the ○○ in Amazon Japan at \2,080.
If the handling cost is at \502, their PURCHASE PRICE is assumed to be;
\2080-\502=\1578

If the initial cost of ○○ is $15.40, the purchase price with 12% discount is $13.60.

With current foreign exchange rate in Japan at $1.00 for \101, the total costs including PayPal charge is assume to be \105, therefore;
$13.6 x \101 - \105 = 約\1,269

They must not make any profit if the expense of customs is included.
What do you think how they are making profit?

Is your selling price to them included shipping costs?

What is their form of payment?

Is battery price cheaper if separately purchased?

Could you give me a suggestion how I can purchase at cheaper price like theirs?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
申し訳ありません"$13.6 x \101 - \105 = 約\1,269"を"$13.6 x ¥101 - ¥105=approx. ¥1,249"に変更してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。