翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/21 05:53:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

今、彼らは○○を日本のAmazonで2080円で販売している。
手数料が502円。

2080-502=1578円

○○が15.4ドル。
12%割引を使っても13.6ドル。

今日本の為替は1ドル約101円でPayPal手数料を含めると、約105円。
13.6×105=1428円

5%の関税などを含めると全く利益が出せない。
彼らはどうやって利益を出してると思う?

あなたの価格は送料込みですか?

彼らの支払い方法は?

電池は○○とは別々に買った方が安いの?

彼らと同じように安く買う為にアドバイスください




英語

Now, they are selling the ○○ in Amazon Japan at \2,080.
If the handling cost is at \502, their PURCHASE PRICE is assumed to be;
\2080-\502=\1578

If the initial cost of ○○ is $15.40, the purchase price with 12% discount is $13.60.

With current foreign exchange rate in Japan at $1.00 for \101, the total costs including PayPal charge is assume to be \105, therefore;
$13.6 x \101 - \105 = 約\1,269

They must not make any profit if the expense of customs is included.
What do you think how they are making profit?

Is your selling price to them included shipping costs?

What is their form of payment?

Is battery price cheaper if separately purchased?

Could you give me a suggestion how I can purchase at cheaper price like theirs?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません