Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 具体的にどのヘルメットでしょうか? ほとんどのヘルメットがECE承認を得ており、現行の基準に合致しています。

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん krause_eriko さん mars16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

takamichiによる依頼 2013/07/20 21:47:49 閲覧 917回
残り時間: 終了

which helmets do you mean exactly?
The most helmets are ECE approved and comply with current standart.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/20 21:53:25に投稿されました
具体的にどのヘルメットでしょうか?

ほとんどのヘルメットがECE承認を得ており、現行の基準に合致しています。
krause_eriko
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/20 21:56:57に投稿されました
どちらのヘルメットのことですか?
ほとんどのヘルメットは ECE規格に合格しており、
現行の規格に準拠しています。
mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/20 21:52:26に投稿されました
実際にはどのヘルメットのことでしょうか?
ほとんどのヘルメットはECE の承認を受けているほか、現在の基準を順守しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。