Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 使用説明書をよくお読みになり、今後の再読、ご相談の為に大事に保管してください。背説明書に従って機械を設置し、正しく操作して下さい。 付属品は外したり交換...
翻訳依頼文
Please read the instruction in detail and keep it well for further reading and consulting.
Please follow the instruction to fit and operate the machine correctly.
Please do not remove and change any accessories of the machine.
It forbids others to open and remove the mainframe except the authorized people in the company .
It forbids others to change and maintain the machine except the professional people.
Please contact us if there is any trouble during operation.
Please follow the instruction to fit and operate the machine correctly.
Please do not remove and change any accessories of the machine.
It forbids others to open and remove the mainframe except the authorized people in the company .
It forbids others to change and maintain the machine except the professional people.
Please contact us if there is any trouble during operation.
krause_eriko
さんによる翻訳
使用説明書をよくお読みになり、今後の再読、ご相談の為に大事に保管してください。背説明書に従って機械を設置し、正しく操作して下さい。
付属品は外したり交換したりしないで下さい。
メインフレームを開けたり取り外すことは会社で承認された人意外には禁止されています。
専門家を除き、機械を交換したり、保持することは禁じられています。
操作の際のトラブルは何でも当社にご連絡ください。
付属品は外したり交換したりしないで下さい。
メインフレームを開けたり取り外すことは会社で承認された人意外には禁止されています。
専門家を除き、機械を交換したり、保持することは禁じられています。
操作の際のトラブルは何でも当社にご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 468文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
krause_eriko
Starter
在独10年