Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ナルヒコさん、お支払いありがとうございました。ご指定の住所宛てに追跡番号付きで発送します。よろしくお願いいたします。ポール 追伸 電話番号をご連絡いただ...
翻訳依頼文
Thank you Naruhiko for your payment. I will send with a tracking number to the address you have advised me about. Best, Paul.
P.S. Is there any reason to why you have provided me with your phone number? Do you need it written on the parcel?
P.S. Is there any reason to why you have provided me with your phone number? Do you need it written on the parcel?
transcontinents
さんによる翻訳
ナルヒコさん、お支払いありがとうございました。ご指定の住所宛てに追跡番号付きで発送します。よろしくお願いいたします。ポール
追伸 電話番号をご連絡いただいた理由はなんでしょうか?荷物に書いておかないといけないのですか?
追伸 電話番号をご連絡いただいた理由はなんでしょうか?荷物に書いておかないといけないのですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 540円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...