Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
あなたの商品をまとめて購入するので値段を下げることを希望します。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品をまとめて購入するので値段を下げることを希望します。
翻訳依頼文
あなたの商品をまとめて購入するので値段を下げることを希望します。
katrina_z
さんによる翻訳
I am hoping you can lower the price since I am buying your items altogether.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
32文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
288円
翻訳時間
5分
フリーランサー
katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
夜の闇に溶けゆく烏たちの賛美歌の声が響き渡る静寂の森で、静かに横たわる小さな貴方 悪魔という絶望の闇に抱かれし高貴なる魂 復讐の闇を纏い我が主人に深々たる奈落の栄光を捧げん 我が主は、貴方唯一人 廉潔な貴方の瞳に刻まれし盟約の証 貴方が見つめるのは、私だけでいい 深遠なる闇を切り裂く貴方の悲鳴 悪魔を従えながら、毎夜の如く悪夢にうなされし幼き人間の子よ 私の手を取り、今や檻の外にいる貴方は、屍を積み上げし玉座に君臨せし王にならん 勝利を告げる寂夜の鐘が鳴りし時 貴方を抱いて地獄の闇に連れゆかん
日本語 → 英語
注文ありがとう せっかく注文してくれたのに申し訳ないが、Covid19の影響により日本から貴国への航空輸送が一時的にできない状態にある。 どの国に輸送可能でどの国に輸送不能かは、状況によって今後も変わるため商品ページには記載していない。 注文受付後にこのメールにて個別に説明している。 申し訳ないが今回の注文はキャンセルにしてもらえないだろうか。 Covid19関連の不便が解消次第、あなたにお知らせメールをお送りする。
日本語 → 英語
前回のメールであなたにお伝えした通り、現在はコロナウィルスの影響で、アメリカ宛ての荷物は深刻なほど遅れています。 ですから、あなたが商品を受け取ったら、送料の返金をするつもりです。 また、もしあなたが望むなら、全額返金も応じます。 ただし、その場合、あなたは私に商品を返送する必要があります。商品を私が受け取った後に返金します。 商品を日本へ返送しない段階で、全額返金することはできないのでご理解ください Japan Postのwebサイトで追跡番号を入力して、商品の状況を確認してください
日本語 → 英語
表向きはpreorderにしていますが、初期不良が発生した時のための予備の在庫があるので下記サイトから注文いただければ2~3営業日以内に発送できます。一応他のお客様には内緒でお願いします。
日本語 → 英語
katrina_zさんの他の公開翻訳
The element will need to be changed more frequently without a pre-filter due to the large amount of dirt.
The life per element is 1 min if the amount of dirt reaches 200PPM, making it necessary to have 60 elements for 1 hour of use. The pressure vessel's diameter will exceed ID1600.
Additionally, if only the coalescer is used then we cannot guarantee 98% filtration efficiency.
Please inform us about your situation because the number of elements changes depending upon how long you want the equipment to last.
It is stated on the data sheet that users should consult with the vendor to determine if a pre-filter is necessary.
日本語 → 英語
Senkoji Temple is also written as Senkouji Temple.
If you search "Senkouji Temple" on Google then I think you'll get hits.
日本語 → 英語
Thank you for your interest in my items.
Unfortunately, I'm currently out-of-stock for the item you made an offer for.
The reason for this is an error on my part. I posted the wrong one.
I have since corrected it so please take a look at the following page.
Also, I cannot change the price any lower than this.
I only have one in stock so I'm not selling them from hereon out.
I look forward to doing business with you.
日本語 → 英語
Have you ever been to Fushimi Inari Shrine?
Fushimi Inari Shrine in Kyoto is the most popular spot among foreign tourists in Japan, according to TripAdvisor. And while in Kyoto there many be many Shinto shrines with a long history to them, Fushimi Inari is not only old but also has a high standing.
The reason it's so popular begins with the picture of the Torii gate corridor, a mystical sight to take your breath away and transport you from the ordinary world into a whole new one.
日本語 → 英語
katrina_zさんのお仕事募集
(英→日)ネイティブで書かれた翻訳をはやく出来ます!
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Quick translations written by a native speaker! (ENG-JPNS)
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,624人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する