Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] M様 メールと会社案内有難うございます。 弊社からの質問へのご回答は非常に印象的でした。 弊社取締役会はクエート現地時間7月14日午後1...

翻訳依頼文
Dear M

We are so glad to receive your email and your company profile

Your answers to our question were very impressing.

Our Board of directors will be having a meeting by Tuesday 14 July 11:25 PM Kuwait time to endorse your Acceptance Approval letter. The letter is an assurance letter that you will do this project for

1. Kindly notify us if you are comfortable with the draft contract agreement.

2. We will like you to notify us of what your initial advance payment will be like.

We will like get answer to the above be for the meeting

I will get back to you after the meeting.

Yours faithfully
fumiyok さんによる翻訳
M様

メールと会社案内有難うございます。

弊社からの質問へのご回答は非常に印象的でした。

弊社取締役会はクエート現地時間7月14日午後11時25分までに開催され、そこで御社の承認認可レターを承認する予定です。このレターは、御社がこのプロジェクトを行うことを保証するレターです。

1.契約書案を受け入れる場合には弊社にその旨連絡下さい。

2.御社の初回前払いの状況を連絡下さい。

会議前に上記に対するご回答をお願いします。

会議後、再度連絡致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
598文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,345.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
fumiyok fumiyok
Starter