Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、このディスプレイケースを3点購入しました。 黒を注文しましたが、3点とも茶色が届いたのでセラーに連絡を取りました。 セラーが現在正しい商品を送っ...
翻訳依頼文
先日、このディスプレイケースを3点購入しました。
黒を注文しましたが、3点とも茶色が届いたのでセラーに連絡を取りました。
セラーが現在正しい商品を送ってくれています。商品はまだ受け取っていません。
間違って届いた茶色のケースは返送しようと考えていましたが、こちらで買い取ることにしました。
茶色も買い取りたいので、支払い方法はどうするのか?とセラーに伝えたところ、Amazonに連絡を取ってくれといわれており、困っています。
こういうケースは初で方法が分かりません。どうすれば良いですか?
黒を注文しましたが、3点とも茶色が届いたのでセラーに連絡を取りました。
セラーが現在正しい商品を送ってくれています。商品はまだ受け取っていません。
間違って届いた茶色のケースは返送しようと考えていましたが、こちらで買い取ることにしました。
茶色も買い取りたいので、支払い方法はどうするのか?とセラーに伝えたところ、Amazonに連絡を取ってくれといわれており、困っています。
こういうケースは初で方法が分かりません。どうすれば良いですか?
gloria
さんによる翻訳
The other day I bought three display cases.
I ordered black ones, but I received brown cases,
The seller has shipped the correct items, though I do not yet receive them.
I was going to return the wrong brown cases, but finally I decided to buy these wrong items.
I told the seller that I wanted to buy the brown ones, and asked him how should I pay for the. He replied me that I should contact with Amazon.
I do not know what should I do, because this is the first case for me. What should I do?
I ordered black ones, but I received brown cases,
The seller has shipped the correct items, though I do not yet receive them.
I was going to return the wrong brown cases, but finally I decided to buy these wrong items.
I told the seller that I wanted to buy the brown ones, and asked him how should I pay for the. He replied me that I should contact with Amazon.
I do not know what should I do, because this is the first case for me. What should I do?