Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月27日に注文したM2が顧客から返品されて来ました。 原因は商品サイズが違うからです。 このサイズはM1と同じです。 しかし素材はアルミニウムです。 ...

翻訳依頼文
6月27日に注文したM2が顧客から返品されて来ました。
原因は商品サイズが違うからです。
このサイズはM1と同じです。
しかし素材はアルミニウムです。

M2は以下のサイズですよね?

今手元にあるM2は御社のホームページの中にはない規格の製品です。
写真を添付しました。

スペックの正しいM2を送って下さい。

W1の返送費用は最安のFedExで約$170です。
私の方で修理するのは難しいです。
しかし、詳しい手順が分かればなんとかなるかもしれません。
修理できる保証はできませんが。。
良い案ありますか?






katrina_z さんによる翻訳
The M2 I ordered on 6/27 was returned by my customer.
The reason was because the product size was different.
This size is the same as the M1.
But it's made from aluminum.

The M2 is the following size, right?

The M2 I currently have is not on your homepage.
I've attached photos for you to see.

Please send me an M2 with the correct specifications.

At the cheapest with FedEx it will cost about $170 to send the W1 back to you.
It would be difficult for me to repair it over here.
However I might be able to do something if you gave me detailed instructions.
But I can't promise that I can fix it...
Do you have any good ideas?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する