Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 見積もりを送ってくれてありがとうございます。 この内容でオーダーを進めてください。 ・先にアメリカサイズの商品お送ってください。 こちらは急ぎませんので...
翻訳依頼文
見積もりを送ってくれてありがとうございます。
この内容でオーダーを進めてください。
・先にアメリカサイズの商品お送ってください。
こちらは急ぎませんので9月1日以降に支払いをします。その日程に合わせ、送ってください。
また検品もお願いいたします。
・日本サイズについては、150日後に届くとの事、了解しました。
支払いは発送時に請求してください。
宜しくお願いします。
また契約書は届きましたか?
お待ちしています。
いつもありがとう。
この内容でオーダーを進めてください。
・先にアメリカサイズの商品お送ってください。
こちらは急ぎませんので9月1日以降に支払いをします。その日程に合わせ、送ってください。
また検品もお願いいたします。
・日本サイズについては、150日後に届くとの事、了解しました。
支払いは発送時に請求してください。
宜しくお願いします。
また契約書は届きましたか?
お待ちしています。
いつもありがとう。
russ87
さんによる翻訳
Thanks you for sending your estimates. Please continue with the order considering the following:
Please send the American size items first. I'm not in a hurry so I'll pay from the September 1st. Please send the items based on this date. Please also inspect the items before sending.
As for the Japanese size items, I understand about it arriving 150 days later. Please request payment at the time of shipping.
Have the contract forms arrived? I am waiting for your response, thank you once again.
Please send the American size items first. I'm not in a hurry so I'll pay from the September 1st. Please send the items based on this date. Please also inspect the items before sending.
As for the Japanese size items, I understand about it arriving 150 days later. Please request payment at the time of shipping.
Have the contract forms arrived? I am waiting for your response, thank you once again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
russ87
Senior