Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日あなたがDrop Clickから受け取った商品は、私どものコンプライアンスチームの審査が必要です。 審査が必要な商品は以下の通りです。 アルコール...

翻訳依頼文
You received an item from ~ Drop Click ~ today that needs further review by our Compliance team. The item that needs review is:
~ Alcohol Swabs ~
Baby Bottle (plastic
Our Compliance team reviews hundreds of items each day. In most cases, our Compliance team releases items within 24-72 hours. You will receive an email when this review is complete.
How to Help
In many cases, our Compliance team must physically review the item and research details on the merchant’s website. To help expedite this process, please provide us with a merchant link and your invoice for this item so we can examine its exact specifications. This will greatly assist us in completing this review.
Thank you for your patience.
Best regards,
hirohiro さんによる翻訳
今日あなたがDrop Clickから受け取った商品は、私どものコンプライアンスチームの審査が必要です。
審査が必要な商品は以下の通りです。
アルコール消毒綿
哺乳瓶(プラスチック
私どものコンプライアンスチームは、何百という商品審査を日々行っております。ほとんどの場合、24-72時間でアイテムをご返却できます。審査完了時に、e-mailにてお知らせいたします。
ご支援方法
多くの場合、私どものコンプライアンスチームは、物理的に商品を審査し、販売店のサイトの詳細を調査いたします。手続きをスムーズにし正確な調査を行うために、お店のリンクや購入商品明細を教えてください。審査を正確に完了させるにあたって、大きな助けになります。
ご精読ありがとうございます。
よろしくお願い申し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
43分
フリーランサー
hirohiro hirohiro
Starter
IT分野の研究に携わっていました。