Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] その他 この注文における貴方の購入者は商品の購入を辞退したく思っています。税関のほうから購入者に対して提案したのは、購入者が商品の受け取りを拒否すること...

翻訳依頼文
ドイツ
Weitere Angaben: Ihre Käuferin dieser Bestellung möchte vom Kauf der Ware zurücktreten. Das Zollamt hat der Käuferin angeboten, dass sie die Annahme verweigern kann und die Ware dadurch direkt an Sie zurückgeschickt wird.
Die Kundin wird von dieser Option Gebrauch machen und die Lieferung wird daher an Sie retourniert.

ご連絡ありがとうございます。
先日、返品の承認はAへ提出しております。
手続き方法もAからメールがいってるかと思います。
Aから発行された返品伝票をつけて返品をお願い致します。
返金は商品が届いた後となります。
返品商品の発送後に追跡番号のご連絡をお願い致します。
otomako さんによる翻訳
その他
この注文における貴方の購入者は商品の購入を辞退したく思っています。税関のほうから購入者に対して提案したのは、購入者が商品の受け取りを拒否することができ、それによって貴方へと商品が直接返送される、というものです。該当客はこの方法を実行し、配送は貴方のもとへと送り返されます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
449文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,011円
翻訳時間
29分
フリーランサー
otomako otomako
Standard
京都出身、ベルリン在住。ドイツに住んで14年になります。美術/芸術、教育、環境などの分野の翻訳が得意です。
DSH(ドイツの大学入学に必要なドイツ語資格...
相談する