Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012様 ご連絡ありがとうございます。 破損しているのはどこでしょうか?箱に関しては気にしていませんし、プラスチック...

この英語から日本語への翻訳依頼は nagano0124 さん androidsag さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/10 22:34:10 閲覧 1246回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hi,

Thanks for letting me know.

What parts are damaged? I don't care about the box, and I know how to fix plastic pretty well. Do you have photos?

Dave

- anothersignalman

nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 22:43:32に投稿されました
yamahaya88102012様

ご連絡ありがとうございます。

破損しているのはどこでしょうか?箱に関しては気にしていませんし、プラスチックの修復のやり方はよく知っています。写真はございますか?

Dave

- anothersignalman
★★★★☆ 4.0/1
androidsag
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 22:39:48に投稿されました
親愛なるyamahaya88102012,

こんにちは。
ご連絡ありがとう。

どのパーツが壊れてましたか?私は箱には気を使いませんが、プラスチックを直す方法は大変詳しいです。写真を撮りましたか?

デーブ
-anothersignalman
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。