Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もっとあなたの商品がほしい!! またあなたから商品を買いたい。 たくさん商品を買いたい!! ~様 お久しぶりです。 お元気ですか? 以前あなたから「...
翻訳依頼文
もっとあなたの商品がほしい!!
またあなたから商品を買いたい。
たくさん商品を買いたい!!
~様
お久しぶりです。
お元気ですか?
以前あなたから「商品」を買ったHironori Kawanoです。
ebayIDは~です。
ペイパルメールアドレスは~です。
あなたの商品は素晴らしく、私の顧客も大満足でした!!
なので、私たちはまたあなたから商品を買いたいと思っています。
どんな商品がありますか?
「マキタ」はある?
たくさん買うから金額と在庫数を教えてください。
よろしく。
Hironori Kawano
またあなたから商品を買いたい。
たくさん商品を買いたい!!
~様
お久しぶりです。
お元気ですか?
以前あなたから「商品」を買ったHironori Kawanoです。
ebayIDは~です。
ペイパルメールアドレスは~です。
あなたの商品は素晴らしく、私の顧客も大満足でした!!
なので、私たちはまたあなたから商品を買いたいと思っています。
どんな商品がありますか?
「マキタ」はある?
たくさん買うから金額と在庫数を教えてください。
よろしく。
Hironori Kawano
russ87
さんによる翻訳
I want more of your products! I want to buy from you again and I want to buy a lot!
Dear ~
I haven't contacted you in a while, how are you? It's Hironori Kawano, I bought 「商品」from you a while back. My eBay ID is ~ and my PayPal email address is ~.
Your products were amazing, my customers were also highly satisfied. That's why I was hoping to buy some more from you.
What do you have available? Do you have 'Makita' in stock? I would like to buy a lot so please let me know the price and the amount you have in stock.
Best regards,
Hironori Kawano
Dear ~
I haven't contacted you in a while, how are you? It's Hironori Kawano, I bought 「商品」from you a while back. My eBay ID is ~ and my PayPal email address is ~.
Your products were amazing, my customers were also highly satisfied. That's why I was hoping to buy some more from you.
What do you have available? Do you have 'Makita' in stock? I would like to buy a lot so please let me know the price and the amount you have in stock.
Best regards,
Hironori Kawano
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
russ87
Senior