Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] わかりました。 買いました :-) 小包には私のフルネーム、Anna Viktorovna Gaidukを記載してください。 これはロシア郵便局の新し...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん krause_eriko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/09 01:55:45 閲覧 1297回
残り時間: 終了

Ok. I bought it. :-)
Please enter my full name on the parcel. Anna Viktorovna Gaiduk.
This is new requirement Russian Post.
Please setup English language in camcorder before sending.
Sincerely, Anna.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 02:06:38に投稿されました
わかりました。 買いました :-)
小包には私のフルネーム、Anna Viktorovna Gaidukを記載してください。
これはロシア郵便局の新しい規則です。
送る前に、カムコーダーの言語設定を英語にしてください。
よろしくおねがいします、Anna。
krause_eriko
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 02:34:48に投稿されました
分かりました。 買うことにします。 :-)
私の氏名を小包に記載してください。 
名前は Anna Viktorovna Gaiduk です。
これはロシア郵便局からの新しい要請です。
カムコーダの言語設定を英語にしてから送ってください。

よろしくお願いします。
Annaより

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。