Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品無事に到着しました。 親切に設定方法を説明して頂いてありがとう御座います。 また、時刻も日本時間に合わせて頂いて感激しました。 グーグルで検索すれば設...
翻訳依頼文
商品無事に到着しました。
親切に設定方法を説明して頂いてありがとう御座います。
また、時刻も日本時間に合わせて頂いて感激しました。
グーグルで検索すれば設定方法に関する情報がアップされているとあなたが仰っていました。
出来ればそのリンクを教えて頂けませんか?
私には言語の壁があり、情報に到達できませんでした。
また、風防とベゼルは将来交換可能でしょうか?
この時計を大切にしていきたいので、教えて頂けると助かります。
宜しくお願いいたします。
親切に設定方法を説明して頂いてありがとう御座います。
また、時刻も日本時間に合わせて頂いて感激しました。
グーグルで検索すれば設定方法に関する情報がアップされているとあなたが仰っていました。
出来ればそのリンクを教えて頂けませんか?
私には言語の壁があり、情報に到達できませんでした。
また、風防とベゼルは将来交換可能でしょうか?
この時計を大切にしていきたいので、教えて頂けると助かります。
宜しくお願いいたします。
itobun
さんによる翻訳
I got the item now. Thank you for your kind advice about the way how to adjust time. I was so glad when I found you had already set correct JST. I know you said that I could find information of setting on Google but because of my poor English, I couldn't reach the information I needed. So could you tell me the link, please. One more thing I would like to ask you is, can I change the windshield and the bezel in the future? I appreciate you if you would tell because I want to take good care of it. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
itobun
Starter
TOEIC950・全国通訳案内士(英語)。ソフトウェア・システム・経営・企業会計・貿易実務・歴史・日本文化・観光に関する産業翻訳等が多数がございます。また...