[英語から日本語への翻訳依頼] 確かにこれはわかりづらいですね(価格がドルだったのでアメリカの人だと思っていました、日本人とはわかりませんでした、全て確認せずさっと見ていました)。 と...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん shibata さん krause_eriko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 634文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

hiroaki99による依頼 2013/07/08 07:27:53 閲覧 1871回
残り時間: 終了

Yes understand this could be confusing (I didn't see you were from japan I though you were from the USA because the price was in dollar, sorry I looked too quickly without be attention of everything)
I am anyway happy about the deal,

So let give you the definitive address where you can send me the item

Emmanuelle
24 rue Marcel PALAT
12345 POUSSAN
France

As you suggested below, the address must registered in pay pall to be insuransible,
So this one is the pay pall one which is in my profile (Emmanuelle is my wife, and she has used ebay for long time)

So please send the item to this address and forget anything about USA
best regards

確かにこれはわかりづらいですね(価格がドルだったのでアメリカの人だと思っていました、日本人とはわかりませんでした、全て確認せずさっと見ていました)。
とりあえず、取引については嬉しく思っています。

商品の最終的な送付先は下記の通りです。

Emmanuelle
24 rue Marcel PALAT
12345 POUSSAN
France

下記ご提案のあった通り、保険をつけるにはPayPal登録住所でなければなりません。
ですので、これが私のプロフィールにあるPayPalの住所です(Emannuelleは私の妻です、彼女は長らくeBayを利用しています)。

とにかくアメリカの件はなかったことにして、この住所宛に商品を送付してください。
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。